MyBooks.club
Все категории

Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Кровавый Валентин[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
2011
Дата добавления:
2 август 2018
Количество просмотров:
242
Читать онлайн
Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]

Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод] краткое содержание

Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Мелисса де ла Круз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
У вампиров есть такие способности, которые и не снились человечеству: сила, которую не покажут ни в одном фильме, скорость, которую не заснимут ни на одну пленку, способность трансформации и пр. Но в сердечных делах, даже самый красивый и до неприличия богатый представитель Голубой Крови и кто-либо другой, не имеет полного контроля. В "Кровавом Валентине" автор этого бестселлера Мелисса де ла Круз предлагает читателям насладиться новыми любовными историями из жизни своих любимых вампиров — страсть и страдание, надежда и поражение, похоть и желание. В сочетании со всем этим блеском и гламуром, фанаты уверены, что в скором времени книга станет еще одним безусловным хитом в серии Голубая Кровь.

Кровавый Валентин[любительский перевод] читать онлайн бесплатно

Кровавый Валентин[любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса де ла Круз

Оливер отвел ее в сторону от плазо к ресторану, держа за руку." Он не будет возражать, да?" — Оливер улыбнулся, указывая на Джека.

Шайлер покачала головой.

" Конечно нет, Олли. Так приятно тебя видеть,"- сказала она, сжимая его руку. Она удивлялась простоте их отношений, когда они расстались в аэропорту только несколько месяцев назад, ей было интересно, встретятся ли они снова, и его сластливый и здоровый вид заставил ее сердце увеличиться. "Ты выглядишь по-другому. Лучше. Что вернаторы сделали с тобой?" — пошутила она.

"Ничего, с чем бы бывалый мальчик не справился бы,"- заверил он ее."Но ты права. Я изменился."

Он рассказал ей о Фрейе, ведьме, которая вылечила его сердце и его кровь.

"Я не помечен больше," — сказал он.

"Я почувствовала это".- заметила Шайлер. Она смотрела в его открытое, доброжелательное лицо."Я так рада!" Они вернулись к своей старой верности, двое друзей, их эмоции вернулись к тем, что должны быть. Оливер был прав. Это была магия.

"И ты это серьезно?" — дразнила она.

Оливер покачал головой. "Нет. Я скорее всего никогда ее больше не увижу, ну да ладно. Не волнуйся за меня," сказал он, собираясь подарить ей нежный поцелуй в лоб.

"Эй!" воскликнул Джек. "Только жених может целовать невесту!"

Шайлер и Оливер захихикали и проследовали за Джеком и Блисс в маленькое кафе. Когда менеджер узнал, что это был предсвадебный обед, они организовали им чуть ли не целый праздник: им принесли тарелки с горячим, нежным мясным карпачо с цукини на гриле, белый трюфель карбонара, равиоли с грушами и сыром пекорино, нежный Флорентийский бифштекс. На десерт, были тарелки торта Захер, тарт татен и самый лучший тирамису, который Шайлер когда-либо пробовала.

Теперь Оливер стоял в середине ресторана, прочищая горло. "Тост," сказал он. "Тост за необыкновенную пару. Я хотел сказать что-нибудь простое и красивое в это важное событие, но я лучше оставлю такую возможность поэтам. Это стихотворение было посвящено свадьбе." Он начал читать стихотворение Фрэнка О'Хары. Там рассказывалось о любви и дружбе и вся их маленькая группы внимательно слушала.

""Это стихотворение можно продолжать очень долго, потому что наша дружба очень длинная, длиною в жизнь и во все времена."" Оливер улыбнулся. ""И я бы мог бы продолжить это стихотворение, как продолжается наша дружба, если бы мог сочинять так долго.""

"Слушайте, слушайте," поддержад Джек, а Шайлер чокнулась с его бокалом.

Оливер сел под дикими аплодисментами, так как, даже другие посетители ресторана прекратили свои действия, чтобы дослушать музыку его слов.

Блисс встала следом. "Олли, ты неподражаем," упрекнула она.

Она откашлялась. "Я просто хочу сказать, как я горжусь тем, что нахожусь здесь сейчас. Мы любим тебя, Скай, и потому что мы любим Скай, мы и тебя любим, Джек. Заботьтесь друг о друге. Будьте добры к друг другу. Мы желаем вам всего самого наилучшего от всего сердца. Не забывайте нас, и не забывайте, что можете попросить у нас помощи, когда она вам необходима." Она остановилась, и на мгновение Шайлер подумала, что Блисс станет говорить о тех опасностях, с которыми, вскоре, им прийдется столкнутся лицом к лицу. Ее друзья знали, что после соединения, она и Джек разделятся, что это всего лишь небольшой пузырь, оазис счастья перед длиным и темным разделением и неизвестной угрозы.

Послезавтра, четверо из них разделятся, и каждый покинет Италию по собственным рискованным предприятиям. Оливер вернется в Нью-Йорк, где при загадочных обстоятельствах похищали вампиров; Блисс продолжит поиски неуловимого Цербера; Шайлер отправится в Александрию, чтобы отыскать наследие дедушки; а Джек вернется туда, где столкнется лицом к лицу со своей близняшкой и своей судьбой, чтобы понять сможет ли он победить в битве с самой Смертью.

Но Блисс не говорила ни о чем зловещем. Она на имела это в виду: но они все думали об одном. Ясным голосом, она провозгласила, "За Шайлер и Джека!"

Был слышен звон бокалов и веселья. Блисс крепко обняла Шайлер. Шайлер притянула к ним Джека, а Блисс освободила место для Оливера, чтобы они были связаны в один нерушимый круг.

Глава 8

Свадебное утро

Рано утром в собственной кровати Шайлер прижалась поближе к Джеку. Она чувствовала солнечный свет проникающий в комнату, который заполнял ее теплотой. Сегодня день их соединения. Она чувствовала его руку на своей маленькой спине, его кожу на ее, так как он протиснулся под простыню. Она повернулась так, чтобы он полностью обнял ее с своих руках.

Не произнеся ни слова, Джек начал целовать ее щеку и ее шею, и Шайлер почувствовала, что он передвинулся и лег на нее, чувствовала его вес. После сегодняшнего вечера, они будут связаны.

Но этим утром, они все еще два простых человека.

После всех свиданий в секретной квартире можно было подумать, что они перешли границу. Но она все еще оставалась невинной. Невинной, хотя, возможно, не столь наивной, как девственная невеста, проскальзывающая в свою кровать, нервничая и трясясь. Нет. Не то, не так. Но она хотела подождать, подождать до тех пор пока не станет готовой к этому, и теперь, она больше не желала ждать.

Она открыла свои глаза и обнаружила, что он смотрит на нее. На вопрос в его глазах — ответил ее поцелуй. Да, дорогой. Да. Сейчас.

Она подняла его рубашку выше груди и помогла ему раздеться, ее пальцы легко прикасались к его телу. Он был таким красивым, и теплым, и сильным. Ион принадлежла ей. Она чувствовала себя мягкой и гибкой под ним. При прикосновениях его кожа обжигала, складывалось такое ощущение, что они оба горели, горели.

Она не могла дышать, не могла думать, она могла только чувствовать — чувствовать его поцелуи и его прикосновение, и его вес, и только их двоих.

Джек погрузил свои клыки в ее шею, и она сдалась ему в любви, в удовольствии, в любых чувствах к нему — каждой частикой себя. Он взял ее и держал, и, когда это произошло, она почувствовала себя разбитой, и свободной и обновленной.

Она не могла перестать плакать. Она была так счастлива, счастлива — не то слово, это было чем-то большим. Это было намного более сильным и проходящим сквозь нее, как будто бы она была свечой, разоженной его любовью и жаждой, затронувших все нервные окончания. Она чувствовала себя открытой и полностью раскрепощенной.

"Что случилось, любовь моя?" прошептал он, его прекрасное лицо было во вдохе от нее.

Она притянула его еще ближе. Она с жадностью его поцеловала. Ничего не случилось. Ничего… ничего и все.

Все было замечательно и пугающе, и неуклюже и восторженно, она чувствовала головокружение от крови и боли. Но удовольствие было намного сильнее, и большим, чем она себе это представляла.


Мелисса де ла Круз читать все книги автора по порядку

Мелисса де ла Круз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Кровавый Валентин[любительский перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге Кровавый Валентин[любительский перевод], автор: Мелисса де ла Круз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.